Цитаты из мультика «Чип и Дейл спешат на помощь»
«Чип и Дейл спешат на помощь» (на английском: «Chip ‘n Dale Rescue Rangers» — «Рейнджеры-спасатели Чип и Дейл») — приключенческий мультсериал, созданный студией Уолта Диснея в 1989—1990 годах.
— Похоже, у малышки Гайки не все дома. (Рокки при знакомстве с Гайкой. «Похищенный рубин», часть 3)
— Поймать их!
— Да, сэр!
— Живыми!
— А-а-а! («Похищенный рубин», часть 1)
— Да! Это было почище, чем верхом на морже сквозь Ниагарский водопад.
— Ты ненормальный?!
— Морж сказал мне то же самое. («Похищенный рубин», часть 3)
— Это и есть Гаечный ключ?! («Похищенный рубин», часть 3)
— Да, еле вписались, теперь можете сесть прямо. Похоже я ошиблась, лучше пригнитесь.(Когда Гайка после экстремального взлета видит летящий навстречу авиалайнер. «Похищенный рубин», часть 3)
— Отменное чувство юмора — первый признак злого гения!
— Сыыыыырррр!!!
— Не пытайся понять Толстопуза — свихнешься!
— Вы знаете, самолет вдруг что-то стал легче в управлении.
— Роки выпрыгнул!
— О! Тогда понятно. («Похищенный рубин», часть 4)
— Надо было всего лишь правильно применить коэффициенты керамического давления! («Похищенный рубин», часть 4)
— Люблю я этого парня — всегда интересно развлекается! (После того, как пес Платон съехал на роликах по лестнице «Похищенный рубин», часть 4)
— Зачем нужны кнопки, если на них нельзя нажимать?!
— Должно работать без проблем! (произносится перед аварией)
— Ты хочешь сказать?..
— Спасатели, вперед!
— Босс, вы вишенку есть будете?
— Гайка, а тормоза у этой штуки есть?
— Дурачок! Конечно, есть! Но они не работают… («Культ Ку-Ку-Колы»)
— Рокки, ну сколько раз по-твоему у самолета могут отваливаться крылья?
— Ну тебе лучше знать. («Кошки не в счет»)
— А кстати, ты знаешь, что едят коты?
— Мышей.
— Совершенно верно, но я думаю они не откажутся от бурундука на десерт.
— Нет, нет, нет, только мышей! («Кошки не в счет»)
— Когда отчаиваешься, надо принимать отчаянные меры. («Вжик, вернись домой»)
— Встав поперёк дороги Толстопузу, вы превращаетесь в обузу! («Похищенный рубин», часть 1)
— За одним хорошим тунцом должен следовать другой. («Похищенный рубин», часть 2)
— Люди такие вспыльчивые — никакого чувства юмора! («Похищенный рубин», часть 2)
— Спасибо, Дейл! Прости, что я накричал на тебя!
— Порядок, Чип! Если б меня не было, на кого бы ты кричал? («Похищенный рубин», часть 2)
— Нельзя говорить, что мы можем спасти любого, если мы не будем спасать каждого! («Удивительная собака Флэш»)
— Ничто так не лечит от глупости, как небольшое приключение! («Родительское благоразумие — в сторону»)
— Ореховое печенье без орехов — это всё равно что мышь без сыра! («Дейл — инопланетянин»)
— О, самые свежайшие фрукты! Ещё шевелятся! (Когда Чип и Дейл, попавшие в ящик с фруктами для ямайских летучих мышей, попались на глаза Кроту) («Битва в воздухе»)
— Идиоты заслуживают доверия, и ничего больше. («Похищенный рубин», часть 1)
— Что я люблю больше сыра? Да ничего! («Похищенный рубин», часть 2)
— Ах, природа! Она к нам благосклонна, если мы даём ей понять, кто здесь хозяин! («Ракушечный бум»)
— Приборы очень простые…
— Простые приборы — для простаков! («Ночная песня соловья»)
— Все целы?
— Отвечу, когда моя пивная кружка перестанет кружиться! («Ночная песня соловья»)
— Эй! Вы снова дерётесь?
— Нет, у нас оживлённая дискуссия! («Эффект масштаба»)
— Слушай, Рокко, кража зверюшек — незаконное дело?
— Конечно, да, необразованный подонок!
— Слава Богу! А то я подумал, что он хочет заставить нас жить честно! («Эффект масштаба»)
— Но мы никогда не ссоримся!
— Конечно! Но у нас не всегда совпадают взгляды. («Эффект масштаба»)
— Шеф, можно посмотреть следующий матч, это так здорово!
— Меппс, тебе будет ещё здоровее, когда ты у меня поработаешь вместо метлы! («Похищенный рубин», часть 2)
— Не зови меня Альфонс, я ненавижу это имя. Я хочу чтобы у меня было настоящее собачье имя, а не как у хомяков!
— (Рокфор) Кого ты называешь хомяком, ничтожество?
— Кого ты называешь ничтожеством, хомяк? («Безумный Дейл»)
— Рокфор, ты не мог бы чавкать потише?
— Не так уж легко жевать втихомолку, когда тут такой вкусный сыр.