Цитаты из фильма «Кто подставил кролика Роджера»
«Кто подставил кролика Роджера» (на английском: Who Framed Roger Rabbit) — анимационно-игровой комедийный художественный фильм Роберта Земекиса, выпущенный в 1988 году.
Цитаты (дублирование «Творческой группой Союза работников дубляжа» по заказу Российского телевидения)
Роджер: Подожди, я пущу звёздочки! Прошу! Пусть на меня опять уронят холодильник! |
|
Roger Rabbit: I can give you stars! Just drop the refrigerator on my head one more time! |
Марун: Что вы знаете о шоу-бизнесе, мистер Валиант? |
|
R.K. Maroon: How much do you know about show business, Mr. Valiant? |
Марун: Получишь после дела пучок сладкой морковки. |
|
R.K. Maroon: Let’s call the other 50 a carrot to finish the job. |
Пью за бумагомарак! Карандаш им всем в ухо… |
|
Here’s to the pencil pushers. May they all get lead poisoning. |
|
— Эдди Валиант |
Даффи: Угораздило же подобрать напарничка с дефектом дикции! |
Из этого гадкого утёнка лебедя не получится! Предел его карьеры — утка с яблоками! |
|
I’ve worked with a lot of wise quackers, but you are despicable. |
|
— Даффи |
Да-а, талантливые утки! Ни разу не доиграли до конца! — о музыкальной дуэли Дональда Дака и Даффи |
|
Hey, those ducks are funny. They never get to finish the act! |
|
— Марвин Акме |
Эдди Валиант: [при виде суетящегося Марвина Акме] Что это с ним? |
|
Eddie Valiant: What’s with him? |
Успокойся, не у тебя первого жена за спиной играет в «Ладушки». — Роджеру, показывая компрометирующие Джессику снимки |
|
Take comfort, son. You’re not the first man whose wife played patty-cake on him. |
|
— Марун |
Мы будем счастливы! Щастливы с большой буквы Ща! |
|
We’re going to be happy again! You got that? Happy. Capital H-A-P-P-Y… |
|
— Роджер |
Эдди Валиант: А ты дамский угодник! |
|
Eddie Valiant: The lady’s man? |
У тебя что там, кролик, или ты просто рад меня видеть? — Валиант пришёл в бар к Долорес, пряча Роджера под своим пальто |
|
So tell me, Eddie. Is that a rabbit in your pocket, or are you just happy to see me? |
|
— Долорес |
Эдди Валиант: Ах, вот как! Значит, ты в любой момент мог сбросить с лапы браслеты! |
|
Eddie Valiant: You mean to tell me that you could have taken your hand out of that cuff at any time? |
Джессика: Если б вы знали, как тяжело приходится женщине, которая выглядит, как я. |
|
Jessica Rabbit: You don’t know how hard it is being a woman looking the way I do. |
Балуешься акварелью, Эдди? — обнаружив Эдди практически в объятиях Джессики |
|
Dabblin’ in watercolors, Eddie? |
|
— Долорес |
Долорес: Ну… объясни, что эта мультяшка делала в твоих объятьях! |
|
Dolores: Do you want to tell me what she was doing with her arms around you? |
Дружок мой — детектив, Он грозен и ретив, Но час пробьёт, Он подпоёт Дурацкий мой мотив! Я для потехи рад Всё сокрушить подряд! Такой пустяк: Тарелку бряк, А результат — отпад! Отпад! Отпад! Отпад!.. — поёт песню перед посетителями бара |
|
My buddy’s Eddie V A sourpuss, you’ll see But when I’m done He’ll need no gun ’cause a joker he will be C, D, E, F, G, H, I… I would love to raise some Cain Believe me, it’s no strain It feels so great ’cause I’m so tight And look, there is no pain No pain. No pain. No pain |
|
— Роджер |
Каждый знает, что смех — сильная штука. Порой это единственное оружие, которое у нас остаётся. |
|
A laugh can be a very powerful thing. Why, sometimes in life, it’s the only weapon we have. |
|
— Роджер |
Эдди Валиант: Ну, будем! [протягивает Роджеру рюмку с бурбоном] |
|
Eddie Valiant: Happy trails. |
Бэнни: Откройте дверь, хорьки позорные! Что я такого сделал?! |
|
Benny The Cab: Hey, you weasels, let me out of here, will ya? Come on! I’ve got to make a livin’! |
Роджер: Бэнни, за нами полиция! |
|
Roger Rabbit: Benny, there’s cops right behind us! |
Бэнни: Эй, Роджер, как называется зубной протез? |
|
Benny The Cab: Hey, Roger, what do you call the middle of a song? |
Марун: Хочешь, чтобы я умер от инфаркта? |
|
R.K. Maroon: Valiant, what are you trying to do, give me a heart attack? |
Ай-яй-яй-яй-яй! Нет ничего опаснее скользкой дороги, особенно если ехать в полоумной мультколяске! — после аварии мультяшного такси Бэнни, вызванной разлитым по дороге «сиропом» |
|
— Судья Рок |