Кафтан — Цитаты

Кафтан — старинная мужская длиннополая верхняя летняя одежда по типу халата.

Кафтан в прозе

 

Мы поедем в город, возьмем с собой и твои сто рублев, и когда приторгуем барыш, то купим тебе красный кафтан, красную шапку и красные сапоги, а ты останешься дома; ежели что тебя заставят сделать наши жены (ибо они были женаты), а твои невестки, то ты сделай». Дурак, желая получить красный кафтан, красную шапку и красные сапоги, отвечал братьям своим, что он делать будет все, что только его невестки заставят. После того братья его поехали в город, а дурак остался дома и жил с своими невестками. Притом сказали: «Добро ж, мы скажем своим мужьям, когда они приедут, что хотя они и купили ему красный кафтан и все, но чтоб они ничего не давали». Что слыша дурак и желая получить красный кафтан и шапку, принужден был идти. Слез с печи и начал обуваться и одеваться, и как совсем оделся, и взял с собою ведры и топор, пошел на реку, ибо и деревня их была подле самой реки.

  — Сказка десятая и последняя о Емеле-дурачке, из «Сказок русских» П. Тимофеева, 1787
 

Не так еще давно один из русских журналистов нападал с необычайным ожесточением на нашу древнюю одежду. Это бы еще не беда; мне не нравится парижский фрак, вам ― русский кафтан, это дело вкуса, так тут и спорить нечего. Но вот что дурно: этот неумолимый гонитель русских кафтанов, желая убедить читателей в справедливости своего мнения, спрашивает их, что лучше и красивее; серый сермяжный зипун или фрак, сшитый из тонкого сукна; безобразные бахилы, подбитые гвоздями, или красивые лакированные сапоги? Да разве можно сравнивать крестьянский наряд какого бы то ни было народа с платьем людей высшего состояния?.. Если б этот журналист спросил, как и следовало спросить, что лучше: серый зипун и подбитые гвоздями сапоги русского мужика или толстая холстинная блуза и неуклюжие деревянные башмаки французского крестьянина, суконный фрак и лакированные полусапожки парижского щеголя или шёлковый кафтан и сафьянные сапоги старинного русского барина, ― тогда бы этот журналист поступил добросовестно, но, вероятно, не достиг бы своей цели, то есть не уверил бы читателей, что он совершенно прав.

  — Михаил Загоскин, «Москва и москвичи», 1842-1850
 

Посередине комнаты стоял Яшка-Турок, худой и стройный человек лет двадцати трех, одетый в долгополый нанковый кафтан голубого цвета

  — Иван Тургенев, «Певцы», 1850
 

― Вот только одет ты не по-человечески, как пить дать донесут…

― Сам-то тоже хорош, ― огрызнулся Серпухин, ― вырядился, как клоун, в красный кафтан и думает, что неотразим… Шепетуха не обратил на слова Мокея никакого внимания, повторял их исключительно потому, что пребывал в задумчивости:

― Красный кафтан, красный кафтан… ― Видно, на что-то решившись, рубанул воздух рукой: ― А ладно, Бог не выдаст, свинья не съест! Так уж и быть, подберу тебе кое-что из своего, но не бесплатно! В таком виде все равно шагу не ступишь, тут же схватят. Только смотри, доброту мою не забудь! Не забудешь? ― зыркнул испытующе на Серпухина.

― Ну, тогда пошли! А насчет кафтана, ― продолжал он, натягивая на уши шапку, ― это ты зря, так все нынче ходят, мода у нас такая. Только не кафтан это, а ферязь. Вишь, какая ширина в плечах и без отложного воротника…

  — Николай Дежнев, «Принцип неопределенности», 2009

Кафтан в поэзии

 

Вот уж о знаньи твоем, как платье носити

И прочий убор, ― слова нельзя говорити;

Плод сей долголетнего пути в краи чужды

Есть трудов прилежности; не без многой нужды,

Недаром ты потерял деревни, пожитки:

Знаешь, что фалды должны тверды быть, не жидки,

В пол-аршина глубины и ситой подшиты, ―

Если кафтан согнешь, то б станом не покрыты;

Обшлагу какову быть, сколь клинья высоки,

Сколь в грудях окружности, клапаны широки ―

Твое дело, и сам Рекс ничто пред тобою,

Только что ты усты, он проворен рукою.

Растрелли столь искусно не весть строить домы,

Как ты ― кафтан по вкусу, по времени года,

В нем же богатству ни в чем уступает мода.

Что летом, что весною, что осенью кстати,

Что зимою для верху и чем подбивати,

Какой металл приличен: сребро ль или злато ―

Лучше тебя иному знать уж трудновато.

  — Антиох Кантемир, «Сатира II. На зависть и гордость дворян злонравных», 1731
 

Ни шляпа, ни кафтан особого покрою

Не может смертным дать ни славы, ни покою.

Коль в шароварах все, коль целый мир в портках,

За что ж, надев штаны, я буду в дураках?

  — Николай Николев, «Сатира к музе на 16 году сочинителя», 1774
 

Поправь

Свой план!

Надень

Кафтан;

Брось лень,

Побрей

Себя;

Друзей

Любя,

Им ты

Вещай:

„Скоты!

Вам рай,

Где я!“

  — Василий Жуковский, «О Н!гр, чернилами расписанный Натурой…», 1813

Источники

  1. Русские сказки в ранних записях и публикациях (XVI―ХVIII века). — М.: Наука, издательство АН СССР. Ин-т этнографии им. Н. Н. Миклухо-Маклая, 1971 г.
  2. Загоскин М.Н. «Москва и москвичи». Москва, «Московский Рабочий», 1988 г.
  3. Николай Дежнев. «Принцип неопределенности». — М.: ТЕРРА — Книжный клуб, 2009 г.
  4. А. Д. Кантемир, Собрание стихотворений. Второе издание. Библиотека поэта. Большая серия. — М.-Л.: Советский писатель, 1956 г.
  5. «Поэты XVIII века». Библиотека поэта. — Л., Советский писатель, 1972 г.
  6. Жуковский В. А. Полное собрание сочинений и писем. — М.: Языки славянской культуры, 2000 г.

Похожее по теме:

Шинель
Фуражка
Декольте
Шляпа
Сапоги
Лапти
Болван

Расскажите своим друзьям: