Джентльмен — Цитаты

Два джентльмена: Оскар Хаммерштейн I (1847–1919, слева), импресарио театра в Нью-Йорке, и Клеофонте Кампанини (1860–1919, справа), итальянский дирижёр

Джентльмен (на английском: gentleman) — мужской образ безупречного англичанина, сформированный в викторианскую эпоху и означавший изначально мужчину благородного происхождения. Впоследствии джентльменом стали называть образованного и воспитанного мужчину, почтенного и уравновешенного, отличающегося безупречными манерами и галантным отношением к женщинам.

Ранее, в Средние века слово джентльмен носило сословный оттенок, так называли членов нетитулованного дворянства — джентри, к которому относились рыцари и потомки младших сыновей феодалов.

Джентльмен в прозе

 

Нас было пятнадцать пассажиров. Чтобы дать представление о томительной скуке, какую мы испытывали, отмечу, что большую часть дня во время штиля джентльмены упражнялись в искусстве вдевать нитку в иглу, сидя на положенной на бок бутылке из-под шампанского и не касаясь палубы ногами; дамы же, расположившись в тени грота, с увлечением следили за успехами джентльменов.

  — Марк Твен, «Закалённые» (в русском переводе: «Налегке»), 1871
 

Главная же причина, почему принц был особенно тяжел Вронскому, была та, что он невольно видел в нем себя самого. И то, что он видел в этом зеркале, не льстило его самолюбию. Это был очень глупый, и очень самоуверенный, и очень здоровый, и очень чистоплотный человек, и больше ничего. Он был джентльмен ― это была правда, и Вронский не мог отрицать этого. Он был ровен и неискателен с высшими, был свободен и прост в обращении с равными и был презрительно-добродушен с низшими; Вронский сам был таковым и считал это большим достоинством; но в отношении принца он был низший, и это презрительно-добродушное отношение к нему возмущало его. «Глупая говядина! Неужели я такой?» ― думал он.

  — Лев Толстой, «Анна Каренина», 1876
 

— …Я кончил, джентльмены! — сказал мистер Джон Лунд, молодой член королевского географического общества, и, утомленный, опустился в кресло. Зала заседания огласилась яростнейшими аплодисментами, криками «браво» и дрогнула. Джентльмены начали один за другим подходить к Джону Лунду и пожимать его руку. Семнадцать джентльменов в знак своего изумления сломали семнадцать стульев и свихнули восемь длинных шей, принадлежавших восьми джентльменам, из которых один был капитаном «Катавасии», яхты в 100 009 тонн…

— Джентльмены! — проговорил тронутый мистер Лунд. — Считаю священнейшим долгом благодарить вас за то адское терпение, с которым вы прослушали мою речь, продолжавшуюся 40 часов, 32 минуты и 14 секунд! Том Бекас, — обратился он к своему старому слуге, — разбудите меня через пять минут. Я буду спать в то время, когда джентльмены будут извинять меня за то, что я осмеливаюсь спать в их присутствии!!

  — Антон Чехов, «Летающие острова», 1882
 

Джентльмен — это тот, кто не попадается.

  — приписывается разным авторам
 

Есть определенный тип людей, которые считают, что некоторые вещи просто нельзя делать, независимо от того, чего это будет стоить. Таких людей можно назвать религиозными. Или вы можете назвать их джентльменами.

  — Бернард Шоу, 1910-е
 

Катя не успела оглянуться, как я подбежал и прыгнул на заднее сиденье. Мы выехали из ворот. Она оглянулась ― я уже сидел за спиной Сергея, словно его верный паж.

― Вы благородны, сэр, ― шепнул я Сергею на ухо, ― вы джентльмен до мозга костей. И прекрасный друг. Хоть сто верст кругом пройдешь, лучше друга не найдешь. Не знаю уж, слышал ли он это в своем шлеме. Он сделал резкий разворот и уже на хорошей скорости промчался мимо своего дома.

  — Василий Аксёнов, «Коллеги», 1962

Джентльмен в поэзии

 

Туманы сгущаются. Дымы клубятся.

И вот на другой стороне континента,

Над пасмурной Темзой, на башне Аббатства

Вещают часы: «Погляди, джентльмен!

Всё в мире спокойно, не жди перемен».

Но, кутаясь, в кресле коричневом кожаном,

Один джентльмен поверяет второму:

«Поймите же, сэр, в этом мире встревоженном

Мне грог не по сердцу и тошно от рома»…

  — Павел Антокольский, «Новогодняя кинохроника», 31 декабря 1938
  1. Твен Марк, Афоризмы и шутки, 2014, О путешествиях
  2. Толстой Л. Н., «Анна Каренина». — М.: Наука, 1970 г. — стр. 673
  3. Чехов А. П. Сочинения в 18 томах, Полное собрание сочинений и писем в 30 томах. — М.: Наука, 1974 год — том 1. (Рассказы. Повести. Юморески), 1880-1882. — стр.208
  4. 4,04,1 Афоризмы Британии, т. 1, 2006, Следом — джентльмены
  5. Василий Аксёнов. «Апельсины из Марокко». — М.: Эксмо, 2006 г.
  6. Толстой А.К. Полное собрание стихотворений и поэм. Новая библиотека поэта. Большая серия. Санкт-Петербург, «Академический проект», 2006 г.
  7. Д. Кедрин. Избранные произведения. Библиотека поэта. Большая серия. — Л.: Советский писатель, 1974 г.
  8. П. Г. Антокольский. Стихотворения и поэмы. Библиотека поэта. Л.: Советский писатель, 1982 г.

Литература

Афоризмы Британии. Том I / Составитель С. В. Барсов. — М.: Центрполиграф, 2006. — 382 с. — ISBN 5-9524-2110-5
Твен Марк. Афоризмы и шутки / Составитель К. В. Душенко. — 2-е изд., перераб. и доп. — М.: Эксмо, 2014. — 320 с. — (Pocket book). — ISBN 978-5-699-69422-8

«Джентльмены предпочитают блондинок»
«Джентльмены удачи»
Денди
Мажордом
Камердинер
Капельдинер
Лакей
Дворецкий
Кельнер

Расскажите своим друзьям: