Цитаты из сериала «Кремниевая долина»
«Кремниевая долина» (на английском: Silicon Valley) — американский комедийный сериал про стартап в ИТ, трансляция начата в 2014 году.
Сезон 1
Сезон 2
Сезон 3
Сезон 4
Success Failure [4.01]
Динеш: Гилфоил, ну разреши мне пожалуйста стать Боссом. |
Terms of Service [4.02]
Intellectual Property [4.03]
Teambuilding Exercise [4.04]
The Blood Boy [4.05]
Customer Service [4.06]
The Patent Troll'[4.07]
Доктор: Очень смешно, Ричард! А теперь серьёзно, ты зачем пришёл? |
The Keenan Troll [4.08]
Hooli-Con [4.09]
Server Error [4.10]
Сезон 5
Grow Fast or Die Slow [5.1]
Ричард: Она на одиннадцатом месяце и она очень злая! |
Моника: И как ты скажешь об этом Лори? … … Ричард: С вашим… ребёнком. |
|
Monica: How are you gonna spin this to Laurie? |
Reorientation [5.2]
Джаред: Ричард, это всё идея. А люди идут не за идеей, а за лидером. Последний, кто пытался создать новый интернет — Эл Гор . Идеи были отличные, но он говорил, как плантатор с нарколепсией. И в итоге уступил президентство недоковбою, и теперь снимает порно о конце света. |
|
Jared: Richard, this is all an idea. And people don’t wanna follow an idea, they wanna follow a leader. Look at the last guy to create a new Internet. Al Gore. His ideas were excellent, but he talked like a narcoleptic plantation owner, so he lost the presidency to a fake cowboy and now he makes apocalypse porn. |
Почерковед: Рада быть в вашей команде, Гевин! Итак. Подпись выявила проблемные черты. Левая часть наклонов вправо, узкие углы, натянутые штрихи указывают на социопатию. |
Chief Operating Officer [5.3]
Том: За 80 лет мы выстроили доверие с клиентами… |
|
Tom: Over the last 80 years, we’ve built a real trust with our customers… |
Tech Evangelist [5.4]
Моника: У нас для тебя новости получше, Ричард. Помнишь, в прошлом году мы с Лори спонсировали K-Hole Games? Последних инди-разработчиков игр в Долине? |
|
Monica: Well, we have some more good news for you, Richard. You remember last year, Laurie and I funded K-Hole Games? Largest independent gaming company in the Valley? |
Ричард: …В долгих отношениях, кстати. Не курит, не пьёт. Он и его парень посещают церковь. И он любит Библию. Самый что ни на есть обычный парень. Но уж точно не натурал. Гей. А ещё христианин. Верно, да? |
Ричард: Ребята, но ведь это же пустяк, верно? |
|
Richard: Guys, it can’t be that big of a deal, right? |
Facial Recognition [5.5]
Эмили Чан (телеведущая): Джаред Дан, исполнительный директор «Дудочника». А что расскажете нам об этом вы? |
Гилфойл: Кретин, пару слов по поводу решения об интеграции ИИ [в нашу сеть]. Я официально протестую. |
|
Gilfoyle: Dick, a word regarding your decision to integrate Eklow’s AI onto our network. I would like to formally object. |
Джаред[смотря на себя на ТВ]: У меня и впрямь такой большой нос? Я выгляжу, как в мультике анти-еврейской пропаганды. |
Гилфойл: Кретин, я серьёзно подумал — я хочу помочь любыми средствами помочь подключить ИИ к нашей сети. |
|
Gilfoyle: Dick, I’ve given it serious thought, and I’d like to help you put Eklow’s AI on our network in any way that I can. |
Ричард[когда во время общения с детьми приходит вызов]: Блять. Нет, чёрт, простите. Я проебался, обосрался, т.е… |
|
Richard: Oh fuck. Shit, I’m sorry. I’m fucked up, I mean «fart». |
Бенток: А, Гувер! Гевин только что рассказал мне о решении покинуть конкурентный мир бизнес и отправиться в путешествие. |