Цитаты из фильма «Большой Лебовски»
«Большой Лебовски» — чёрная комедия братьев Коэнов, вышедшая в 1998 году.
Джеффри «Чувак» Лебовски
Великолепный план, Уолтер. Просто охуенный, если я правильно понял. Надёжный, блять, как швейцарские часы. |
|
That’s a great plan, Walter. That’s fuckin’ ingenious, if I understand it correctly. It’s a Swiss fuckin’ watch. |
Погодите, давайте я объясню. Я не мистер Лебовски. Это вы мистер Лебовски. А я Чувак. Так меня и зовите. Ещё можно «Ваше Чувачество»… «Чувакер»… или там «Эль Чувачино», это если Вы не любитель краткости. |
|
Look, let me explain something to you. I’m not Mr. Lebowski. You’re Mr. Lebowski. I’m the Dude. So that’s what you call me. That, or His Dudeness … Duder … or El Duderino, if, you know, you’re not into the whole brevity thing. |
Ковёр задавал стиль всей комнате. |
Я тебя люблю, Уолтер, но рано или поздно ты должен признать, что ты — дебил. |
Уолтер Собчак
Хрен с ними, Дюдя. Поехали в боулинг поиграем. |
|
Fuck it, Dude. Let’s go bowling. |
Заткнись , Донни. |
|
Shut the fuck up, Donny. |
Смоки, тут не Вьетнам. Это — боулинг. Здесь есть правила. |
|
Smokey, this is not ‘Nam. This is bowling. There are rules. |
Суббота, Донни, это шаббат — еврейский день отдыха. Это значит, я не работаю, не вожу машину, не катаюсь, блин, на машине, не беру в руки деньги, не включаю плиту и шары тоже нихрена не катаю!!! Соблюдать шаббат! |
|
Saturday, Donny, is Shabbos, the Jewish day of rest. That means that I don’t work, I don’t drive a car, I don’t fucking ride in a car, I don’t handle money, I don’t turn on the oven, and I sure as shit don’t fucking roll! Shomer shabbos! |
Дружище, всё хорошо. Держись там, здоровья тебе. Вертолёты уже на подходе. |
Второстепенные герои
Мне не нравится твоя задротная фамилия. Не нравится твоя задротная рожа, твоё задротное поведение, да и сам ты мне не нравишься, задрот. Доступно объясняю? |
|
I don’t like your jerk-off name. I don’t like your jerk-off face. I don’t like your jerk-off behavior, and I don’t like you, jerk-off. Do I make myself clear? |
|
— Начальник полиции Малибу |
Бывает, ты ешь медведя, а бывает, медведь тебя. |
|
Sometimes you eat the bear and sometimes the bear, well, he eats you. |
|
— Незнакомец |
Какой ещё день отдыха? Чё за херня? Да мне все пох!й! Мне, Иисусу. Меня не проведёшь. Еби мозги дуракам из оргкомитета, но Иисуса не проведёшь! Психологические штучки из детсада. Смешно, ха-ха! Я бы вас повыебал в жопу в субботу, но вместо этого повыебу в жопу в среду. Уууу! В среду свидание! |
|
What’s this day of rest shit? What’s this bullshit? I don’t fuckin’ care! It don’t matter to Jesus. But you’re not foolin’ me, man. You might fool the fucks in the league office, but you don’t fool Jesus. This bush league psyche-out stuff. Laughable, man — ha ha! I would have fucked you in the ass Saturday. I fuck you in the ass next Wednesday instead. Wooo! You got a date Wednesday, baby! |
|
— Иисус Кинтана |